中国関係の仕事


ランキングに参加しております。
1クリック応援お願いします。

        人気blogランキングへ                                 にほんブログ村 士業ブログ 社会保険労務士(社労士)へ


11月20日。あっという間に師走に突入しようとしている。

今朝の東京都心は最低気温3.6度、八王子は2度。真冬並みだ。

このまま大変寒い冬がやってくるのだろうか。


先々週までの中国の大変若い、それでいて今や世界の大企業相手に

大きな仕事をしている会社経営者からの大事なビザのお仕事が終わった。

ついで、やはり中国の関係のご依頼でコツコツやっている。


10年前の開業後、すぐに中国関係の仕事をするようになった。

実際、翌年には大連、北京と立て続けに出張した。

当時の私は中国をまだまだ発展途上の国だと考えていた。

行ってみたら、中国の農村はまだまだ数千年昔とあまり変わらない生活

をしているように思えた。大連・北京・上海は確かに発展すさまじい大都会

だったけど、少し路地に入れば、まだまだかなと思うことが多かった。


5年前を最後に、パタッと中国に出かけることがなくなった。

ちょうどその頃からだ、日本中に中国人観光客が押し寄せてくるようになった。

団体で爆買いの団体様もまだいるけど、今や半数以上が個人旅行・家族

旅行だ。

都心の高級ホテルですら、そういう多くの中国富裕層が多いらしい。

こないだ私の事務所に何度か来てくださった若い経営者もそうだった。

事もなげに、一流ホテルのスイートルームに宿泊している。

驕りは少しも感じなかった。見た目は、そこら辺の方々と少しも変わらない。

まあ、あの方は中国トップクラスだから、別格かも。


今や中国人は財布を持ち歩かないそうだ。

電車のキップや小物、飲み物、あらゆる物が少額から高額までスマホ決済。

うるさかった電車内などがすっかり静かになった。皆がスマホ見ているから。


そういうことも、「現金不信」「他人不信」など長い歴史的背景があるらしい。

そして、農村戸籍・都市戸籍という今でも続く身分制度に近いもので、海外に

来ている中国人はみんな都市戸籍、らしい。

共産主義政権だからみな平等で・・と考えるのは大間違いらしい。


近くて長いお付き合いの中国、そして中国の壮大な歴史が私は大好きだ。

以前のように、また中国にたびたび仕事、観光で出かけてみたい。



2009年11月、杭州の西湖です。


西湖畔 11月




スポンサーサイト

七五三、かわいい盛り


ランキングに参加しております。
1クリック応援お願いします。

        人気blogランキングへ                                 にほんブログ村 士業ブログ 社会保険労務士(社労士)へ


11月15日、七五三。お天気まあまあだから、八王子市内の神社

に行ってきた。

八王子には、高尾山薬王院という東京ではそこそこ知れ渡った神社

があるけど、同じ八王子市内とはいえ遠い。だから、駅北口の子安

神社というところ。

さぞかし・・と思ったけど、それほどに多くのお子さんがいるわけでは

なかった。平日だからなのだろう。今日でなければならないというもの

ではないようだ。

ちょうどお昼休みが始まる時間に行ったけど、それでもそんなに多くの

お子さんは見かけなかった。

驚いたのは、親世代はもちろん、祖父母世代がやたら多いという事実

だった。

1人のお子さんの七五三に親は2人、祖父母は4人、亡くなった方々

が多い曾祖父母は8人・・・だから、あれが当たり前なのかも。


お子さんは全員が和服を着ていた。女の子の和服がやはりずっと

華やかだ。


私は離婚したせいで、孫の七五三など、めでたい席に呼ばれること

はない。出ればいいじゃないか・・と思うかも知れないけど、世間の

多くの常識ではそのようなことは許されない。

要らぬもめごと、そもそも起こさない方がいい。

悲しくい寂しく思うけど、人生で自分が選んだ道なのだから、まあ

あまりそんなことは考えないように、達観するしか他に道はない。


ただ血の繋がりだけは消えない。来月、1年ぶりに息子と孫に

会えることになった。日頃は5,000キロも離れて暮らしている。

そのとき、自分なりに精一杯の愛情を与えればいい。

それしかないと思っている。




天竜寺 紅葉 縮小

Certified Legal Procedures

Certified Administrative Procedures Legal Specialist (Gyosei-Shoshi) and Labor and Social Security Attorney Office
Passport Verification, English Translation and Verification of Documents
Our office is your best choice. Feel free to contact us any time.

Our fee for passport verification is 3,000 yen. We have verified more than 1,000 signatures (the verification can be completed in a day) in the past. We have received zero complaints.
You can rely on our office for translation and verification of documents submitted to governments, companies, universities, banks and other organizations in foreign countries.

WEB SITE
CliK Here

When a Japanese company opens a subsidiary or representative office in a foreign country, changes its officers or enters into an agreement with a foreign entity as a result of business expansion overseas, or when a Japanese individual studies, works or immigrates abroad or opens a bank account in a foreign country, the company or individual is often required by the local government or public authority to submit verified English versions of the document proving nationality, such as a copy of the original passport, a document for address proof, the agreement, etc as the case may be.

Furthermore, many of these documents need to be not only verified by a notary public but also authenticated by the Ministry of Foreign Affairs of Japan (issue of an apostille).
It is possible to complete all these procedures including authentication by the Ministry of Foreign Affairs on a one-stop basis at each notary public office in Tokyo and Kanagawa.
No matter how far you live from our office, you can depend on us for the translation and verification of the documents and the subsequent acquisition of an apostille.

Certified Administrative Procedures Legal Specialist (Gyosei-Shoshi) and Labor and Social Security Attorney Office within One Minute Walk from Keio Hachioji Station:
Okamura International Solicitor Office has been providing numerous clients with services of passport verification (certification of copies of passports) and English translation and verification of residence certificates, driving licenses, doctors’ licenses, corporate registers and other official documents for 10 years since its establishment.

We provide passport verification service at low unit prices and try to complete each job perfectly. In the past, we have received no complaints from our clients such as ‘the verification was rejected’ or ‘it was pointed out that there were mistakes in our verification’.

Relating to passport verification services, we have also translated residence certificates, family registers and other official documents for 10 years.

Upon subsequent requests from several Japanese clients who asked our office for the translation and verification, we have been to China, France and other countries to act as their agent to complete the procedures of, for instance, inheritance, divorce and remittance of money from foreign banks to their banks.
In the inheritance procedures, we have succeeded in remitting cash, shares and real estate sales profits in the amount of hundreds of millions of yen to the heirs in Japan. I believe the reason for our success in the several large projects is that we have continued to provide excellent passport verification services for our clients at low unit prices.

Attachment of Copy of English Version of Certified Administrative Procedures Legal Specialist License

A copy of the certified administrative procedures legal specialist (gyosei-shoshi) license is attached to each verified document. The certified administrative procedures legal specialist license is issued by the Japan Federation of Certified Administrative Procedures Legal Specialists Associations to certify the eligibility of the specialist, and the license contains the specialist’s photograph, name, date of birth, office name, office address and registration number.
A copy of the English version of the license with the signature and seal is attached to each document.

Passport Verification (Certification of Copy of Passport)

・Identification by Passport Verification (Certification of Japanese Nationality) for Purposes of Opening a Subsidiary or Representative Office in a Foreign Country, Transferring Employees Overseas, Opening an Account in a Foreign Bank, Moving the Address Overseas, Procedures for Studying Abroad, Overseas Pharmaceutical or Accountant Examination, etc.

If, for example, you seek to study abroad or open a bank account in a foreign country, you are often required to ask a certified administrative procedures legal specialist (gyosei-shoshi) or attorney-at-law to verify a copy of your passport with the original before submitting the copy to the authorities concerned.

You have to prove to the foreign government, company, bank or other institution that you have Japanese nationality. However, you cannot send your passport directly to the foreign country.

 It is required, therefore, that your passport be verified and authenticated by an eligible third party, and this process is called ‘passport verification (certification of a copy of your passport).

Japanese laws stipulate that only attorneys-at-law and certified administrative procedures legal specialists have the authority to verify and authenticate official documents. Therefore, you need to ask either an attorney-at-law and certified administrative procedures legal specialist to verify a copy of your passport (passport verification), and the passport must be translated into the English language prior to submission to the foreign country.

Passport Verification (Certification of Copy of Passport)

Certified Administrative Procedures Legal Specialist (Gyosei-Shoshi) and Labor and Social Security Attorney Office within One Minute Walk from Keio Hachioji Station:
Okamura International Solicitor Office has translated passports and other official documents and verified them for more than 1,000 clients since its establishment in 2007.
We receive inquiries from all over Japan.
If you visit our office, we will translate and verify a copy of your passport before your eyes in about 20 minutes.
If you send a copy of your passport to us by post, we will dispatch the verified translation of the copy on the day of the receipt or the following day.
We have received no complaints from our clients so far such as ‘the verification was rejected’ or ‘it was pointed out that there were mistakes in our verification’.

In the past, we have received requests from several clients for passport verification for the following special purposes, and have translated and verified not only copies of their passports but also related documents.

・Requests by heirs seeking to receive inheritance money from foreign banks (Hong Kong HSBC, French BNP Paribas Bank, Bank of America, Deutsche Bank, etc) (English translation and verification of passports, residence certificates and other documents)

・Requests by doctors planning to study in America, Canada and other countries for English translation and verification of doctors’ licenses (English translation and verification of passports, doctors’ licenses and residence certificates)

・Request by parents of a junior high school student going abroad to play soccer for translation and verification of a power of attorney (English translation and verification of a passport, power of attorney, family register, residence certificate and other documents)

・Request by parents of a junior high school student looking to attend a ballet school in America for translation and verification of a power of attorney (English translation and verification of a passport, power of attorney, family register, residence certificate and other documents)

・Requests by clients seeking to ask Chinese lawyers to complete the procedures of inheritance or divorce (English translation and verification of passports, powers of attorney submitted to Chinese lawyers, family registers, social insurance membership certificates, driving licenses, residence certificates and other papers)

・Request by a university professor going to Britain for research for the purpose of issuance of visa to his son (university student) going there with his father to study the English language for one year (English translation and certification of a passport, family register and other papers)

・Requests by many clients seeking to obtain the American certified public accountant title through educational institutions in Japan for passport verification (certification of copies of passports)

・Request by a Japanese subsidiary of an Indian global company for third party verification of the employment agreement (English translation and certification of four sets of documents: passports, copies of resident cards, a power of attorney and the employment agreement)

Required Documents
・Original of your passport
・Document for address proof
(e.g. your driving license, health insurance certificate or My Number Card)
Meeting Place
We will meet you at our office, your home or other place specified by you.
Delivery Date
We will issue the verified copies of translation of your passport to you on the day of the receipt of the original at our office or dispatch them by post on the day following the receipt of the original, if you need them immediately.
Fee
3,000 yen ※ The fee does not include postage or consumption tax.

If you live far away from our office, contact us by telephone or email. We will notify you of the payment method and other information.

TEL: 042-689-4601

◎ In Case of Mail Order ◎ (Postage must be paid by a client.)

Client ⇒ Okamura International Solicitor Office
Okamura International Solicitor Office ⇒ Client

Click here for inquiry or contract.

Signature Verification (Handwritten Signature Verification)

・Verification of Handwritten Signature in Our Presence, Used for Opening an Account in a Foreign Bank, Executing an Agreement with a Foreign Company, Receiving Tax Refund from a Foreign Country, Claiming Overseas Pension Payments, Studying Abroad, International Marriage or Divorce and Other Purposes

We verify your signature (handwritten signature) used for opening an account in a foreign bank, studying abroad and other purposes.

Inform us of the details and purpose of the document to be signed beforehand. We will issue the certificate verifying that you have signed the document in our presence.

You must establish your identity by providing an identification document with a photograph such as your original passport or driving license.

We issue the signature verification certificate to you immediately at our office. If you live far away from our office, contact us by telephone or email.

TEL: 042-689-4601

Signature Verification

Required Documents
・Format of the signature verification certificate (if the format is specified by the body to which the certificate is submitted)
・Identification document with a photograph
(e.g. your driving license, My Number Card or health insurance certificate)
Meeting Place
We will meet you at our office, your home or other place specified by you.
Delivery Date
We will issue the signature certificate to you on the day you visit at our office or dispatch it by post on the day following the receipt of the above documents, if you need it immediately.
Fee
4,000 yen ※ The fee does not include postage or consumption tax.

Click here for inquiry or contract.






English Translation and Verification of Residence Certificate, etc

・Translation and Verification of Residence Certificate and Other Official Documents for Enrollment in an Overseas Academic Program, Working at an Overseas, Execution of an Agreement with a Foreign Company, the Accountant’s or Pharmaceutical Examination Overseas and Other Purposes

We translate your residence certificate and other documents from Japanese to English and vise versa, and then verify them. For example, if you are required to submit your family register, residence certificate, driving license, telephone bill, corporate register or other documents in the English language, we will translate the documents with the verification certificate attached.
If you are going to study abroad, we will translate the original of your test scores, academic record, doctor’s license, pharmaceutical license, veterinarian license, nurse license or other relevant documents with a specified number of copies of the verification certificates attached.

[If you visit our office:]
・Bring the originals of the documents (they will be copied for verification at our office).
We will issue the translations and verified copies to you on the day of the receipt of the originals at our office or dispatch them by post on the next day.

[If you live far away:]
Send the originals of the documents to us by post. We will dispatch the translations and verified copies on the next day.
・Documents to be Translated (they will be copied for verification at our office.)
Send the originals and their copies in a post office letter pack to our office.
We will send back the originals and the translations and verified copies in a post office letter pack to you.

TEL: 042-689-4601


Abstract of family register
7,000 yen
Family register
12,000 yen
Residence certificate
7,000 yen
Driving license
7,000 yen
Doctor’s license, dentist’s license, veterinarian license
10,000 yen
Pharmaceutical license, nurse license
10,000 yen
Corporate register
30,000 yen-
Articles of Incorporation
30,000 yen-

※ The above fees are for English translation and verification. The fee does not include postage or consumption tax.
Click here for inquiry or contract.

Notarization, Authentication by the Ministry of Foreign Affairs of Japan (Issue of Apostille), Application by Proxy for Authentication by Foreign Consulate, Preparation of Draft English Divorce Agreement

If you seek to enter into an agreement with a foreign government, company, university or other organization, settle disputes in a foreign court or establish a subsidiary abroad, you are often required to have necessary documents notarized by a Japanese notary public or authenticated by the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs (issue of an apostille) or the foreign embassy or consulate.

It is possible to complete all these procedures including authentication by the Ministry of Foreign Affairs on a one-stop basis at each notary public office in Tokyo and Kanagawa.
Even if you live far away, you can rely on our office to complete all the necessary procedures, including translation of the documents, consultation with a notary public and authentication by the Ministry of Foreign Affairs, speedily and perfectly at low prices.
 
Certified Administrative Procedures Legal Specialist (Gyosei-Shoshi) and Labor and Social Security Attorney Office within One Minute Walk from Keio Hachioji Station:
Okamura International Solicitor Office is your best choice.

You can also request us to apply on your behalf for authentication by an embassy or consulate of a country which is a non-member of the Hague Convention, such as China.

In this case, it is necessary to first confirm whether or not the foreign country to which the documents are submitted is a member of the Hague Convention (Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents).

In case of the members of the Convention (for instance, European countries, Korea and Hong Kong), visit the website below.

http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/page22_000610.html

In case of a member of the Hague Convention
Client ⇒ Notary public ⇒ Destination country

In case of non-members of the Convention (China and many other Asian countries):

It is required first to have your documents verified by the legal affairs bureau director and authenticated by the Ministry of Foreign Affairs at a notary public office, and then to submit the notarized documents to the embassy (consulate) of the destination country in Japan for certification.

Certified Administrative Procedures Legal Specialist (Gyosei-Shoshi) and Labor and Social Security Attorney Office within One Minute Walk from Keio Hachioji Station:
Okamura International Solicitor Office completes all the procedures on your behalf, including translation of the documents and authentication by the embassy in Japan.

In case of a non-member of the Hague Convention
Client ⇒ Notary public ⇒ Embassy (consulate) of destination country in Japan ⇒Destination country

It takes a lot of time and trouble for a company or individual in a prefecture other than Tokyo and Kanagawa to submit the documents to a non-member country of the Hague Convention such as China and many Asian countries.

If you try to go through the procedures for authentication by an embassy or consulate in Japan, you will have to travel directly to and from a notary public office, a district legal affairs bureau, the Ministry of Foreign Affairs (twice for application and receipt; however, the verified document can be returned to you by post) and the embassy or consulate in Japan (twice for application and receipt) up to six times.

Certified Administrative Procedures Legal Specialist (Gyosei-Shoshi) and Labor and Social Security Attorney Office within One Minute Walk from Keio Hachioji Station:
Okamura International Solicitor Office completes all these difficult procedures on your behalf speedily and perfectly at low prices.

In the past, our office has successfully completed the procedures for authentication by the Chinese Embassy, for instance, for the purposes of inheritance and divorce cases and for issue of apostilles by the Ministry of Foreign Affairs and authentication by the French Embassy, for example, for inheritance cases and remittance of money from French banks to Japanese banks, on behalf of numerous clients.

We have also prepared draft divorce agreements not only in English but also in French, Korean and Chinese and have successfully completed the procedures for issue of apostilles by the Ministry of Foreign Affairs and authentication by the embassies or consulates on a one-stop basis on behalf of many clients.

We have also received orders from many companies and individuals in China, Korea, Hong Kong, Thailand, Malaysia, Australia, India, America, Britain, Germany, France and other countries, and got the jobs done professionally right away.







In case of a member country of the Hague Convention (Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents)

Documents
Fees

Total
Fee paid to notary public office
Fee paid to our office
Official document

11,500 yen
11,500 yen+tax
Private document (Japanese)
5,500 yen/one document
11,500 yen
17,000 yen+tax
Private document (foreign language)
11,500 yen/one document
11,500 yen
23,000 yen+tax

In case of a non-member country of the Hague Convention (Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents)

Documents
Fees

Total
Fee paid to notary public office
Fee paid to embassy
Fee paid to our office
Official document




20,000 yen
20,000 yen+Fee paid to embassy +tax
Private document (Japanese)
5,500 yen/one document



20,000 yen
25,500 yen+Fee paid to embassy +tax
Private document (foreign language)
11,500 yen/one document



20,000 yen
31,500 yen+Fee paid to embassy +tax

※The fee paid to an embassy is different depending on the country.
The fee usually ranges from 3,000 yen to 5,000 yen.

※ If the document needs to be translated, the translation fee will occur in addition to the total price.

English⇔Japanese 10,000 yen/400 Japanese letters (excluding tax)

French⇔Japanese 10,000 yen/400 Japanese letters (excluding tax)

Korean⇔Japanese 10,000 yen/400 Japanese letters (excluding tax)

TEL: 042-689-4601

Click here for inquiry or contract.

IGLA
Office for Passport Verification/ English Translation and Verification of Official Documents
Room No. 610, Tsuchiya Building, 3-26-10 Myojin-cho, Hachioji, Tokyo 192-0046
TEL: 042-689-4601  FAX: 042-646-4649 E-mail: solicitor@okamuraoffice.com
Member of Tokyo Certified Administrative Procedures Legal Specialists Association: Registration No. 07081610
Immigration Lawyer Authorized by the Tokyo Regional Immigration Bureau: No, 425 of (Tou) Gyou 07
Member of the International Gyoseisyoshi Attorney Association: No. 53

中国の若いベンチャー経営者の3度目のご来訪


ランキングに参加しております。
1クリック応援お願いします。

        人気blogランキングへ                                 にほんブログ村 士業ブログ 社会保険労務士(社労士)へ


11月7日。朝晩ずいぶん寒くなってきた。

土日を利用し、少し遅ればせながら紅葉を見たいと長野県に出か

けてきた。思えば、この20年ほど毎年ほぼ欠かすことなく白馬や

安曇野、松本、上高地、諏訪湖、蓼科、長野市、戸隠などに紅葉

見物に出かけていた。

時期を外さなければ、都心より半月、ひと月早く見事な紅葉に出会う

ことができる。

今回は走行中の八ヶ岳から諏訪湖にかけての中央高速道路沿い

が一番きれいに色づいていた。


諏訪湖SAにいるとき、先日事務所に来てくださった中国の若者から

Eメール、そして電話がかかってきた。

また別の書類の認証をやって欲しいというもの。

今日の午前に予約して来ていただいた。

最初のとき、確か2時間以上かかった英文での認証の最後の書類

だった。

もう2回も会って話していたけど、今日初めて彼の少し詳しい職業

や経歴などを聞いた。


なんと!中国の小学校を2回飛び級で進み、中国の大学を出たあと

アメリカの西部の超有名大学、東部の超超有名大学大学院で修士

号を取得し、およそ10年前に中国に帰国。

これまた超有名多国籍企業でインフラ整備などを行い、2年ほどで

転職、8年前に起業し、広告検索ソフトで中国1位の大実績をあげ、

あの中国大企業(お一人様記念日に1日で日本の大企業年間売上

を超える売上がある会社)に企業買収された。

今でも、IT関係で急成長(年間30倍!とか)を続けるある会社の

創業者かつCEOだ。


お客様が帰られたあと、ネットで検索し初めて気が付いた。

全く普通の若者に見えた。

ただ、日本に2ケ月滞在しこの先豪州、そして中南米・・・と話して

いたし、パスポートはまるで日本の商社マンみたいにあちこちの

国のスタンプが押され、足りなくなって増刷まで付いていた。

ただ者ではないとは思っていたけど、まだ30代前半の若さ!

すっごいヒトだ。

この仕事10年やっているけど、なぜかすっごい人は中国人が

圧倒的に多かった。

東京の1流大学で博士号を取り、日本の業界1位水産会社の

研究員をやっている若い女性。なんとわずか5年で特許申請

が4件もあった・・・


今日の若者は、「北京と上海、サンフランシスコに家を持って

います。中国に来たら連絡してください。ご馳走します」とまで

この私に言ってくださった。

タダで仕事したわけでないのに、極めて光栄なことだ。




2006年12月 ユニバーサルスタジオ・ハリウッド 1人息子と


022_22+(2)_convert_20110423162752.jpg






明日、5,000キロ離れている孫5歳の誕生日


ランキングに参加しております。
1クリック応援お願いします。

        人気blogランキングへ                                 にほんブログ村 士業ブログ 社会保険労務士(社労士)へ


10月27日。昨日今日と雲一つない秋晴れの爽やかなお天気だった。

早実の怪物くんが昨日のドラフトで7球団に1位指名され、日本ハム

がクジで引き当てた。

本人は大喜びで、皆さんに祝福されているから極めておめでたい、

ということだろう。

カレはお勉強が大変な早実に小学校から入り、成績もかなり上なんだ

と誰かから聞いた。普通のヒトだと、早稲田大学に入るだけですっごく

大変なのだから、その選択肢もあったのに、プロ野球入りだと。

すごいよな、平凡なヒトには届かない大学や職業に18歳で。

11年前の夏の甲子園で優勝した早実のゆうちゃんもいる日ハムに入っ

て、できるだけ早く1軍で活躍する選手に成長して欲しい。


甲子園で決勝を戦った田中マー君は、今や大リーグNYヤンキースの

3年連続の開幕投手。この前のポストシーズンでも大活躍だった。

NHKのBS1がほぼ毎試合ライブ放送してくれるから、あれ見てると

まるで夢のようにも思う。

新しい早実の怪物君も、本人自身メジャー志望らしいから、数年後

もしかしたらアメリカで大活躍しているかも。

十分ありえーる。

怪我しないで、是非そうなってね。


明日は1年半前から5,000キロ離れた国に息子夫婦と行った孫の

5歳の誕生日。

1年前の誕生日は、押しかけるように会いに行ったけど、今年はさす

がにね。

どんどん可愛くなり、言葉も生意気なくらいに増えていっているだろう。

お誕生日おめでとう。



fc2_2014-07-20_06-05-04-234.jpg

中国の弁護士から久しぶりのメール


ランキングに参加しております。
1クリック応援お願いします。

        人気blogランキングへ                                 にほんブログ村 士業ブログ 社会保険労務士(社労士)へ


10月25日。冷たい雨が降り続いている。

総選挙が終わった。解散とともに摩訶不思議なことが次々起こり、箱を

開けたら結局元どおり・・・何も変わらない。そんなことかな?

調布から立候補しているセンセイが比例で復活当選された。

2回連続落選し、5年も遠ざかっていらしたから国会復帰さぞかし感慨

深いことだろう。

八王子が選挙区だった元民主党候補も、立憲の比例東北ブロックに

当選者として名前があった。びっくりした。


新宿に所用があり、久しぶりに伊勢丹に行った。

水曜日で雨だったけど、店内は結構にぎわっていた。

中国人が多いなと感じたけど、どうなんだろう。


その伊勢丹にいたとき、中国の弁護士からメールがきた。

「こないだの離婚案件どうなりましたか?5年前に来てくれたように

5月6月であればライチのシーズンです・・」みたいな内容。

早速返事した。「ライチ食べたい!」と。


食べたいけど、シーズンまでまだ半年以上だ。


fc2_2014-08-24_22-09-10-349.jpg




医師免許証の英文翻訳認証

ランキングに参加しております。
1クリック応援お願いします。

        人気blogランキングへ                                 にほんブログ村 士業ブログ 社会保険労務士(社労士)へ


10月17日。日に日に寒くなり、毎日梅雨のように雨ばかり。

いまだに沖縄は連日30度以上の日々が続いているそうだ。

「もう10月だというのに・・まだ真夏なんですね」と落合のカットハウス岬

のご夫婦と先日話した。

また沖縄行きたいけど、今年はもう2回も行ったしなあ。


医師免許証や獣医師免許の英文翻訳認証という珍しい仕事をやっている。

平成・・年施行第・・・回医師国会試験に合格したことを認証し

医師法(昭和・・年法律第・・・号)により医師の免許をあたえ・・・

厚生大臣・・・・  厚生省健康政策局長・・・・

と賞状や卒業証書のように縦書き毛筆、漢字だらけで書いてあるもの

を英語に訳す。

厚労省免許係で内容の確認を行い、責任翻訳と英語で書いて

私の免許番号や事務所所在地URLなどを記載し、最後にサイン

しハンコを押す。


他にも判決文や契約書、協議離婚合意書などなどこのような

仕事も結構こなしてきた。

こういう仕事専用の私の事務所のWEBサイトです。
岡村事務所 パスポート認証 英文翻訳認証

ご用のお方は是非。

«  | HOME |  »

プロフィール

Author:岡村 正人

岡村国際法務事務所
ameblo 岡村ブログ
株式会社オカムラ・インターナショナル オカムラ・インターナショナル
岡村国際法務事務所中文ページ
東京入国管理局(東京入管)案内
士業ネット岡村正人ページ

ホームページ

最近の記事

ランキング

にほんブログ村 士業ブログ 社会保険労務士(社労士)へ

人気blogランキングへ

ブログ王へ

FC2 Blog Ranking

人気ブログランキング

カテゴリー

月別アーカイブ

カレンダー

10 | 2017/11 | 12
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索

RSSフィード